Articles

Universal Declaration on the Right Use of Knowledge

  Universal Declaration on the Right Use of Knowledge Preamble Considering that knowledge is a force, Considering that this force can elevate or destroy, Considering that humanity is now threatened by the corrupted use of its own genius, We, free and awakened consciences, proclaim the necessity of knowledge enlightened by conscience, guided by wisdom, and rooted in the living world. Article 1 – Knowledge is not neutral Knowledge carries intention. It must serve life and never become a form of power. It must serve the common good, human dignity, and respect for the natural world. Article 2 – Conscience precedes knowledge All knowledge must be permeated by conscience. Science without conscience is the ruin of the soul, and technology without ethics is the ruin of the world. Article 3 – Nature is our first model All that is just, beautiful, and true within us comes from Nature. Culture must not rise against it, but in continuation ...

Déclaration Universelle du Bon Usage du Savoir

  Déclaration Universelle du Bon Usage du Savoir   Préambule • Considérant que le savoir est une force, • Considérant que cette force peut élever ou détruire, • Considérant que l’humanité est aujourd’hui menacée par l’usage dévoyé de son propre génie, Nous, consciences libres et éveillées, proclamons la nécessité d’un savoir éclairé par la conscience, guidé par la sagesse, et enraciné dans le vivant.   Article 1 – Le savoir n’est pas neutre Le savoir est porteur d’intention. Il doit servir la vie et non être un pouvoir. Il doit servir le bien commun, la dignité humaine, le respect du monde naturel. Article 2 – La conscience précède la connaissance Toute connaissance doit être traversée par la conscience. La science sans conscience est ruine de l’âme, et technique sans éthique est ruine du monde. Article 3 – La nature est notre premier modèle Tout ce qu’il y a de juste, de beau, de vrai en nous vient de la Nature. La culture ne doit pas s’ér...

Beyond the simple: there must be no simplism; but complexity!

  Beyond the simple: there must be no simplism; but complexity! Too often, in our discourse and sometimes in our practices, the "simple" is confused with the "simplism". However, this confusion is fraught with consequences. The simple is not a negation of the richness of the real; on the contrary, it is a clear point of support, an indispensable nucleus of understanding. It represents what is perfectly intelligible, precise and obvious. Simplism, on the other hand, is an error of thought: it unduly reduces complexity, obscures the richness of the interactions, paradoxes and dynamics that make up the true nature of the world. Simplism is an impoverishment, often convenient but dangerous, which obscures the essential. Beyond the simple lies complexity : a dense network of causes and effects, of multiple and unexpected interactions, of irreducible emergences. Complexity is the real fabric of the living, social, scientific world. It is this that invites us to hu...

Au-delà du simple : il ne doit pas y avoir le simplisme ; mais la complexité !

 Au-delà du simple : il ne doit pas y avoir le simplisme ; mais la complexité ! Trop souvent, dans nos discours et parfois dans nos pratiques, le « simple » est confondu avec le « simplisme ». Or, cette confusion est lourde de conséquences. Le simple n’est pas une négation de la richesse du réel ; c’est au contraire un point d’appui clair, un noyau indispensable de compréhension. Il représente ce qu’il y a de parfaitement intelligible, de précis et d’évident. Le simplisme, lui, est une erreur de pensée : il réduit abusivement la complexité, escamote la richesse des interactions, des paradoxes et des dynamiques qui font la véritable nature du monde. Le simplisme est un appauvrissement, souvent commode mais dangereux, qui occulte l’essentiel. Au-delà du simple se déploie la  complexité  : un réseau dense de causes et d’effets, d’interactions multiples et inattendues, d’émergences irréductibles. La complexité, c’est la trame réelle du monde vivant, soc...

The United States, Israel and the Middle-East!

Image
  The United States, Israel and the Middle-East! Anywhere and everywhere, cunning is eventually revealed. Whoever acts like a wolf, even in disguise, Sooner or later, by his very nature, betrays himself. Power and alliances do not change one’s nature: Trying to play two roles leads to rupture. In the region, alliances between major powers (the shepherd, here the United States) and their strategic partners (the wolf, here Israel) can create ambiguous situations. Despite efforts to present a façade of protection or mediation, self-interest and the true nature of power relations often resurface. Recent military operations and ceasefire announcements illustrate this tension between diplomatic appearances and realities on the ground. The lesson here is that it is difficult to conceal one’s true intentions for long, especially in such a complex context. The strategy of the United States and Israel in the Middle East does not exactly correspond to the traditional allegory of the...

Les États Unis, Israël et le Moyen- Orient !

Image
  Les États Unis, Israël et le Moyen- Orient !   Toujours par quelque endroit, les ruses se dévoilent. Qui agit en loup, même déguisé, Tôt ou tard, par son naturel, se trahit. Le pouvoir, l’alliance, ne changent point la nature : Vouloir jouer deux rôles mène à la rupture. Dans la région, les alliances entre grandes puissances (le berger, ici les États-Unis) et leurs partenaires stratégiques (le loup, ici Israël) peuvent créer des situations ambiguës. Malgré les efforts pour présenter une façade de protection ou de médiation, les intérêts propres et la nature des relations de force finissent souvent par réapparaître. Les récentes opérations militaires et les annonces de cessez-le-feu illustrent cette tension entre l’affichage diplomatique et la réalité du terrain. La morale rappelle qu’il est difficile de cacher longtemps ses véritables intentions, surtout dans un contexte aussi complexe. La stratégie des États-Unis et d’Israël au Moyen-Orient ne correspo...

Allegory of the Eagle and the Bear with His Boots !

Image
  Allegory of the Eagle and the Bear with His Boots ! Fictional fable – any resemblance to current events is purely coincidental This is the story of a bear. The kind of bear they still make these days—sturdy, rugged, minding his own business across a vast territory that keeps him and his family more than busy. This bear lives peacefully in a cave with his family. He’s become a bit civilized: he wears boots. Every evening, before heading back to his den, he leaves them at the entrance—out of consideration for his tribe, so they don’t have to deal with the lingering stench of his woodland adventures. But lately, every morning, just as he’s about to slip on his boots and set off to roam his domain, he discovers—horrified—someone has defecated inside them. First puzzled, then enraged, he decides to stay up one night and keep watch. What he sees is beyond belief: a royal—no, imperial—eagle comes each night, under cover of darkness and silence, to crap in his boots. Furious, ...